Canalblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Publicité
Aux fils de Rose-Abby
16 novembre 2010

RESHUFFLE

Pour une fois faisons de la politique :

remaniement en anglais se traduit par reshuffle

mais to reshuffle est aussi utilisé pour une redistribution de carte à jouer...... : vous savez on mélange, on redonne, mais les cartes elles, ne changent pas......... smiley_tape_sur_tete

Je trouve que les anglais ont un vocabulaire plus clair que nous...............

Publicité
Commentaires
A
Mais non, mais non. tu vois bien, on n'a même pas<br /> redistribué le premier ministre !
B
c'est ben vrai ça ma bonne dame ils jouent à la chaise musicale avec des salaires de ministres
Publicité
Publicité